Tome 10 édition 2
Il manque une note de traduction pour dire que Mr Donut est une chaîne bien implantée au Japon et donc qu'il y est fait référence en nommant le magasin Mrs Donuts
p85 seat down, en anglais j'aurais dit sit down
p175 quelque visage
Ils ont aussi transcrit les kanji sur la carte de visite de Kyoko
Tome 11 édition 1
Comprend pas non plus Shindo/Endô, il faudrait que je revoie le volume japonais.
La note de traduction sur le petit doigt est bien, je savais pas.
Donc bon boulot de GC sur ce tome.
Tome 12 édition 1
Au début du tome, Gramy awards, à ma connaissance c'est Grammy.
Chap 6 Cette après midi
La pancarte c'est salle de biologie, pas biologie tout court.
Encore du bon boulot de GC sur ce tome.
Tome 13 édition 1
Chap 1 Il a dû forcé
Chap 6 Le producteur m'a dit des les accompagner
Encore du bon boulot de GC sur ce tome
Tome 14 édition 1
Au bowling ils mentionnent spear, c'est pas spare plutôt?
Comme dans un tome précédent on retrouve Cosby, Steel, Nash & Young toujours mal écrit (Stills)
Chap 8 Salle de sciences alors que c'était salle de biologie dans les autres tomes