| Le topic des boulettes | |
|
+7Vhailor yamaneko Onilink Lord Tetsuo Barouls Jipe syrinxx 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 3 Déc - 23:06 | |
| Certaines notes sont hyper pointues (celle sur l'appartement où se retrouvaient Tezuka & Co) et là ça me paraît tellement évident que je trouve ça bizarre que ça ne soit pas mentionné. Takehiko Inoue est super célèbre au Japon depuis Slam dunk et je crois que Vagabond est une série qui marche très fort aussi. Donc je me demande si ce n'est pas un "oubli" pour ne pas faire de pub à Tonkam qui édite la série en France. | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 3 Déc - 23:29 | |
| Troisième édition du volume 8 - Jipe a écrit:
- p50 Ils sont fâchés avec les noms de chanteurs, cette fois ci c'est Bob Lennon qui est écorché
PAS CORRIGÉ - Jipe a écrit:
- p87 On voit tomodachiland apparaître sans explication. Une petite note pour dire qu'ami se dit tomodachi en japonais n'aurait pas fait de mal.
C'EST VRAI - Jipe a écrit:
- p125 "lui acheté"
PAS CORRIGÉ - Jipe a écrit:
- p155 Il manque une note pour expliquer qu'au Japon ils connaissent notre système de numérotation des années (avant/après Jésus Christ) mais qu'ils ont aussi leur système de numérotation qui se divise en ères. L'ère Showa a duré de 1926 à 1988 donc apparemment la 46ème année de l'ère showa correspond à 1971.
Là, tu chipotes. - Jipe a écrit:
- p161 C'est Nagashima. Cette note manquait dans le tome 5, mieux vaut tard que jamais
PAS CORRIGÉ - Jipe a écrit:
- p164 "nous voit"
p192 "qu'ils l'ont accroché" CORRIGÉS - Jipe a écrit:
- Bon je ne comprends toujours pas pourquoi ils traduisent "tasukete" par "à l'aide" et laissent la lettre en japonais. L'un ou l'autre mais pas les deux...
ça veut dire quoi "tasukete" ? Un truc marrant, c'est quand Koizumi découvre sous le tableau le "à l'aide". Au début, le gribouilli est vertical (écrit en japonais). Sur les deuxième et troisième cases, il est toujours vertical. Et là, magie, il devient horizontal (écrit en français) . Pour finir, au début du chapitre 6, il est en diagonal!!! - Jipe a écrit:
- J'ai pas les autres volumes sous la main vu qu'ils sont en prêt chez un pote alors je ne reverrais pas les autres tomes avant un moment. Où si quelqu'un veut s'en charger
En ce moment, pas trop le temps, peut-être le week-end prochain. Euh, Jipé, il ne faut pas mettre d'accent sur le "ou". Sinon, j'en ai repéré une autre : p76 "si je fuguais" fugais, c'est vrai que c'est bizarre mais c'est comme ça | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 3 Déc - 23:57 | |
| Merci de noter mes erreurs, il faudrait rebaptiser le topic : "le topic pour corriger les erreurs du manga et ses propres erreurs" ;).
Je chipote bien sûr mais les manga sont une façon comme une autre d'apprendre des choses sur le Japon et dans ce cas autant donner le maximum d'informations aux lecteurs, même si certaines informations sont connues de la majorité.
Tasukete c'est à l'aide en japonais. Ce que je critique c'est que parfois ils remplacent le texte japonais et dans d'autres cas ils ne le font pas. Je ne comprends pas la logique. J'avais pas fait gaffe que la position changeait. Je regarderais le volume japonais mais à mon avis tout est à sa place. Faut savoir qu'au Japon comme c'est publié chapitre par chapitre en magazine avant d'apparaître dans un volume relié plusieurs mois après ils ont le temps de corriger les erreurs éventuelles. Du côté de GC ils ont l'air de sortir le volume au plus vite, quitte à corriger après. | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 4 Déc - 0:11 | |
| - Jipe a écrit:
- Je chipote bien sûr mais les manga sont une façon comme une autre d'apprendre des choses sur le Japon et dans ce cas autant donner le maximum d'informations aux lecteurs, même si certaines informations sont connues de la majorité.
Tu as raison. Ils devraient faire des pages spéciales à la fin de chaque volume pour expliquer certaines références comme des événements historiques (l'expo de 1970), des lieux (la luciole des mers) ou des personnages historiques (Minamoto). Mais heuereusement, il a de très bons pour nous expliquer tout ça. ;) | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 4 Déc - 1:14 | |
| Oui je préfère les notes en fin de volume. C'est très bien fait par la traductrice de Nana. Je viens de voir que le traducteur de 20th Century Boys a aussi traduit GTO (Vincent Zouzoulkovsky). Dans GTO il y avait un petit lexique au début, avec beaucoup de références. Pourquoi il n'a pas continué comme ça je ne sais pas, ça vient peut être de l'éditeur. | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 4 Déc - 1:23 | |
| C'est devenu un gros fainéant, voilà tout!! | |
|
| |
syrinxx Rang: Administrateur
Nombre de messages : 1416 Localisation : Lille Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 4 Déc - 12:33 | |
| moi je penche plutot pour une volonte de l'editeur, chez GC on a jamais de pages supplementaires avec des explication, a la place on a la droit de s'acheter une loupe pour lire les petites notes!! LOL mais moi ca me derange pas plus que ca qu'il n'y ait pas trop de supplements sinon pour les histoires de conjugaisons j'ai toujours ete super nulle en conjug, j'avais tjr zero!! (evidement une faute ct un point en moins le calcul est vite fait!!MDR) lol dc faut pas compter sur moi pour corriger des trucs d'imperatif et des courrais/mourrais lol mais je m'attendais pas a une telle pluie de boulettes!! vous avez remarqué autant de fautes chez les autres editeurs ou ca reste la specialité de GC?? | |
|
| |
Onilink Ami Fidèle
Nombre de messages : 44 Localisation : Paris/Nantes Date d'inscription : 20/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 4 Déc - 12:48 | |
| Les petite note de debut ou fin de volume sont propres a chaque editeur: Akata (Nana et Seishuu Heiki Kanojo) ont des notes explicatives en fin de volume. Pareil pour Pika Edition qui met des notes en debut de volumes. Les traducteurs ne sont donc pas responsables du contenu. | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 10 Déc - 14:48 | |
| Deuxième édition du volume 9.
p26 : "semblant des les battre" p31 : "on peux pas" p34 : "elle s'est tailladé " p36 : "je ne remplirai "
Pas beaucoup de fautes (j'en ai peut-être loupé) mais à la fin, il y a le problème de la mer/mère sacrée. | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 10 Déc - 17:01 | |
| Merci d'avoir pris la relève. Quand j'aurais retrouvé mes volumes je regarderais cette histoire de mer/mère sacrée, notamment comment ils ont traduit ça sur mangascreener. Parce que les idéogrammes mer et mère n'ont vraiment rien à voir donc c'est une confusion très bizarre si c'en est une. | |
|
| |
syrinxx Rang: Administrateur
Nombre de messages : 1416 Localisation : Lille Date d'inscription : 15/07/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 10 Déc - 17:05 | |
| pour mere/mer a mon avis c'est plutot du travail d'adaptation que de simple traduction, doit y avoir une subtilité en japonais, un truc intraduisible en francais et le traducteur si ca se trouve a du se gratter la tete pdt un moment avant de trouver un equivalent | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 10 Déc - 22:21 | |
| Deuxième édition du volume 10.
p111 : "tu voudras du thé ou un soda ?" moi, je mettrai "tu veux" ou "tu voudrais"
Ben, je n'ai trouvé que ça. C'est maigre. | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 11 Déc - 0:46 | |
| Le point positif c'est qu'ils s'améliorent de volume en volume Il faudra quand même qu'on leur envoie une compilation des erreurs restantes. Un truc que je viens seulement d'associer dans ma tête. La fac de sciences dont on parle dans 20th Century Boys c'est l'université d'Ochanomizu. J'ai regardé sur internet il ya bien une fac de ce nom là à Tokyo. Mais Ochanomizu c'est aussi le nom du professeur qui a créé tetsuwan atom alias astroboy. Alors une référence de plus à Tezuka ce ne serait pas étonnant. | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 12 Déc - 20:15 | |
| Première éditon du volume 11. p3 : Pourqoi le proviseur dit "mademoiselle Shindo" et ensuite "mademoiselle Endô" ? p30 : "je deviendrai s" "j'aurai s fait" p118 : "vous m'avez aidé e" "vous m'avez protégé e" si quelqu'un peut appporter des précisions pour les accords, elles sont les bienvenues parce qu'un coup le traducteur accorde et aprés il n'accorde plus.(je crois qu'il ne faut pas accorder) Le footballeur que je suis s'insurge contre une erreur qu'Urasawa a faite. Le début de la conversation entre Mon-Chan et Sadakiyo, au chapitre 4 se passe en été 2000. Mais, dans cette conversation, Mon-Chan parle du Japon qui a fini dans les 16 premiers à la Coupe du Monde 2002, ce qui est impossible. Alors, erreur d'Urasawa, faute de frappe ou du traducteur ? | |
|
| |
yamaneko Ami Fidèle
Nombre de messages : 15 Date d'inscription : 10/09/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Mar 13 Déc - 0:35 | |
| le Japon a bien finit parmi les 16 premiers à la CdM 2002, puis qu'ils sont arrivés en 1/8e de finale... "vous m'avez aidée" on accord avec le COD si il est avant le groupe verbal, si c'est une fille qui parle il n'y a pas de fautes^^ | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Mar 13 Déc - 0:43 | |
| Pour moi, "vous" est masculin puisque c'est Sadakiyo le "vous". Il faut qu'un prof de français nous aide !!!! | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Dim 18 Déc - 19:07 | |
| J'avais dit que la version française du manga Nana était bien parce qu'il y avait des notes de traduction mais dans le volume 12 ils viennent des les enlever et expliquent 4 fois moins de trucs qu'avant. Sacrés éditeurs... | |
|
| |
Vhailor Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 99 Age : 41 Localisation : Lille Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 15:32 | |
| Je suis un grand maniaque de la langue française et ne supporte pas les fautes (ce qui est très embêtant car la traduction de ce manga est déplorable à ce niveau), après mes concours je vais voir pour passer en revue les tomes et continuer le boulot du relevé de fautes d'orthographe, de grammaire et de syntaxe ! | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 15:36 | |
| Ouais ce serait super si tu complétais ce qu'on a déjà fait. Après on compilerait tout ça et on enverrait à l'éditeur (même si il va falloir trouver comment faire car je n'ai pas trouvé de mail sur leur site) | |
|
| |
Vhailor Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 99 Age : 41 Localisation : Lille Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 15:39 | |
| Bah par la Poste ça marche aussi ! ^_^ | |
|
| |
Barouls Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 1084 Age : 38 Localisation : Lauwin-Planque à côté de Douai Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 15:50 | |
| - Jipe a écrit:
- J'avais dit que la version française du manga Nana était bien parce qu'il y avait des notes de traduction mais dans le volume 12 ils viennent des les enlever et expliquent 4 fois moins de trucs qu'avant. Sacrés éditeurs...
Ils n'ont peut-être plus rien à expliquer. | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 15:51 | |
| Bon finalement en regardant le code source de leur page contact j'ai trouvé des adresses mail. C'est pas très bien programmé si ils voulaient cacher les contacts.
infofrance AT paninigroup.com ojalabert AT paninicomicsfrance.com bbernabe AT panini.fr | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Lun 26 Déc - 19:05 | |
| - Barouls a écrit:
- Jipe a écrit:
- J'avais dit que la version française du manga Nana était bien parce qu'il y avait des notes de traduction mais dans le volume 12 ils viennent des les enlever et expliquent 4 fois moins de trucs qu'avant. Sacrés éditeurs...
Ils n'ont peut-être plus rien à expliquer. Si t'inquiètes il y avait de quoi faire 10 notes comme pour les autres volumes. De toutes façons ce tome est plutôt raté car des pages sont mal sorties à l'impression et y'a plein de gens qui se plaignent sur le forum d'akata. | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 14 Jan - 17:51 | |
| Vhailor on attend tes éclairages sur la langue française + les corrections pour envoyer un dossier à Génération Comics Sinon quelques petites choses en plus sur le volume 9 : p33 Ils ont inversé les astérisques entre hai (oui) et iie (non) Chap 7 Ils ont réécrit la carte de visite en français alors que pour tous les autres textes japonais ils ont traduit en marge p142 il s'est fait tabassé p208 traduction bizarre d'Endô alcool en Endô Spirituosen | |
|
| |
Jipe Membre de la Secte des Adorateurs D'Urasawa
Nombre de messages : 647 Date d'inscription : 22/08/2005
| Sujet: Re: Le topic des boulettes Sam 14 Jan - 18:05 | |
| Tome 10 édition 2
Il manque une note de traduction pour dire que Mr Donut est une chaîne bien implantée au Japon et donc qu'il y est fait référence en nommant le magasin Mrs Donuts p85 seat down, en anglais j'aurais dit sit down p175 quelque visage Ils ont aussi transcrit les kanji sur la carte de visite de Kyoko
Tome 11 édition 1 Comprend pas non plus Shindo/Endô, il faudrait que je revoie le volume japonais. La note de traduction sur le petit doigt est bien, je savais pas. Donc bon boulot de GC sur ce tome.
Tome 12 édition 1 Au début du tome, Gramy awards, à ma connaissance c'est Grammy. Chap 6 Cette après midi La pancarte c'est salle de biologie, pas biologie tout court. Encore du bon boulot de GC sur ce tome.
Tome 13 édition 1
Chap 1 Il a dû forcé Chap 6 Le producteur m'a dit des les accompagner Encore du bon boulot de GC sur ce tome
Tome 14 édition 1 Au bowling ils mentionnent spear, c'est pas spare plutôt? Comme dans un tome précédent on retrouve Cosby, Steel, Nash & Young toujours mal écrit (Stills) Chap 8 Salle de sciences alors que c'était salle de biologie dans les autres tomes | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le topic des boulettes | |
| |
|
| |
| Le topic des boulettes | |
|